Zuletzt aktualisiert vor 1 Jahr
Chinesisch ungefähr: Ich bin mal wieder auf einen, nein mehrere Lieblingsausdrücke gestoßen: „ungefähr“ kann man auf Chinesisch auf vielerlei Art ausdrücken.
1. Ungefähr
左右 • zuǒyòu = links + rechts
Dieser Begriff, der eigentlich einfach „links und rechts“ bedeutet, kann je nach Zusammenhang viele Übersetzungen erhalten:
Schlingern: Etwas schaukelt von links nach rechts.
Etwas im Griff haben: Man hat es fest in der linken und rechten Hand, damit kontrolliert man die Situation.
Das Gefolge, also die Leute, die links und rechts einem zur Seite stehen.
Ungefähr, man will sich nicht festlegen, es könnte ja genauso sein, aber mit zuoyou macht man deutlich, dass es auch ein bisschen nach links oder rechts abweichen könnte. Damit kommt auch die Bedeutung „rund, gerundet“ hinzu,
2. Rauf Runter
上下 • shàngxià = rauf + runter
Ganz ähnlich ist der Ausdruck „shangxia“. Es könnte ja auf Augenhöhe sein, aber eben auch ein wenig darüber oder darunter: Auch dieser Begriff hat mehrere Bedeutungen:
Alt und Jung; Hoch und Niedrig, von Kopf bis Fuß
Auf und ab schiebbar
Ich habe dann selbst einfach aus der Steuerung für das Pflegebett meines Vaters die „Rauf- und Runter-Maschine“ gemacht: 上下机 shàngxiàjī Hochrunter-Maschine
Besonders zusammen mit Zahlen heißt Shangxia „ungefähr“
3. Ungefähr
前后 • qiánhòu = vorher + nachher
Und noch ein ähnlich gestalteter Begriff: In Verbindung mit Zeitangaben benutzt man in China gerne dieses „12 Uhr, vorher oder nachher“, also ca. 12:00 Uhr.
Es gibt auch die Übersetzung „Von Anfang bis Ende“.
Man kann es auch bei Ortsangaben benutzen: Etwas davor oder dahinter.
4. Ungefähr
差不多 • chàbùduō = knapp + nicht + viel
„Knapp, aber nicht viel“: Einer meiner liebsten Begriffe! Er bedeutet so viel wie „fast, beinahe, so gut wie“. Wenn man sich nicht sicher ist, wie viel etwas kostet, dann sagt man „chabuduo…“
5. Vielleicht
Auch alle im Chinesischen vorhandenen Worte für „vielleicht“ kann man je nach Zusammenhang mit „ungefähr“ übersetzen.
Wenn man einen Chinesen nach der Uhrzeit für eine Verabredung fragt, dann so:
大约什么时候? Dàyuē shénme shíhou? Wann ungefähr?
大约 = Vielleicht
LieblingsChinesisch
Ihr seht: Chinesisch ist eigentlich ganz einfach! Allerdings muss man auch aufpassen, in welchem Zusammenhang man so manchen Begriff benutzt. Es wird wieder deutlich, warum man mit Chinesen immer nur in ganzen Sätzen sprechen sollte.
Links
- Mehr zum Verhandeln auf Märkten
- Geld wechseln in China
- LieblingsChinesisch: Übersicht meiner Artikel zur Chinesischen Sprache
- Xian, das alte Chang’an - 15. September 2024
- LieblingsChinesisch: Der Reiseführer - 8. September 2024
- Jetenburger Kirche, eine weitere Sehenswürdigkeit in Bückeburg - 4. September 2024
Sind das auf dem ersten Foto chinesische „Herrgotts-B’scheisserle“, sprich, Maultaschen? 😉