Chinglish – liebevolle Hinweise
China ist berühmt für seine oftmals schrägen Übersetzungen ins Englische, auch Chinglish genannt. Jede Reise bringt einiges für meine Sammlung an merkwürdigen Hinweisschildern. Hier ein paar Beispiele:
Dies Schild hat mir wirklich zu denken gegeben. Da weist die Polizei herzlich, ja warm, darauf hin, vorsichtig zu sein. Letztlich bedeutet das Chinesische lediglich: Menschen, die auf der Reise sind, sollen an ihre Sicherheit denken, vorsichtig sein. Das ist doch lieb, oder?
Die Bitte um Hygiene
Manche Schilder sind auch gar kein Chinglish, gar nicht komisch, sondern nur ganz ernst gemeinte Hinweise, sich ordentlich zu benehmen oder die Umwelt zu achten. Immer auch in Englisch!
Im Hotel
Auch dies ein gut gemeinter Hinweis. Was allerdings dieses Schild auf der Innenseite meiner Zimmertür in dem schönen Hotel sollte, ist mir erst nach einem Studium der entsprechenden Schriftzeichen aufgegangen, jener Schriftzeichen, die gar nicht zu meinem üblichen Wortschatz gehören.
Das Gras schläft!
Noch ein rätselhaftes Zeichen, das ich bei der Großen Mauer von Huanghuacheng fand:
Ja, eigentlich ist alles richtig in der ersten Zeile, nur die Zeichen 3 und 4, die wirklich auch „schwanger“ bedeuten, wurden etwas zu direkt übersetzt. Die obere Zeile bedeutet eigentlich: Grünes bringt Leben.
Meine Reise nach Chengdu 2016 war wieder eine Fundgrube für alle möglichen liebevollen und lustige Schilder. Manche dieser Schilder in Chengdu und Umgebung waren sogar mit einer deutschen Übersetzung versehen! Sicherlich sollte man beachten, dass manches einfach gut gemeinte Hinweise sind, mit Absicht so formuliert, dass sie Aufmerksamkeit erregen.
An einigen Parkeingängen winkte uns dieser freundliche Bursche zu. „Betreten des Rasens verboten!“ Nein, so eine unfreundliche Ansprache geht gar nicht in China. Hier heißt es „Das Gras lächelt Dich an, nicht drauf treten!“ Eine Variante dazu:
Achtung Gefahr!
Auch vor allen möglichen Gefahren wird gewarnt:
Auf einer Damentoilette in Leshan
Nicht mehr zu toppen sind diese Schilder mit ihrem Chinglish in einer Damentoilette beim Leshan-Buddha:
Schilder sorgen für Ordnung
Solche Schilder wünscht man sich an mancher Rolltreppe in Deutschland:
Oder im Aufzug
Auch wenn es gar nicht so lustig ist, so finde ich solche Schilder groß und unübersehbar auch in deutschen Museen sinnvoll:
Links
- Dumm, dümmer, 250
- Die Toilette in China – Zentrum der Harmonie
- Schmatzen, Schlürfen, Spucken in China
- Umweltverträglich reisen: Geht das in China?
- China – Vorurteile – was ist dran?
- Abenteuer Hoteltechnik
- Kaffee in China – eine erstaunliche Entwicklung - 6. Oktober 2024
- Der Orient: Länder der Seidenstraße - 29. September 2024
- Shanghai Pass für ganz China! - 22. September 2024
Genial. Wir werden ab sofort nie wieder auf Rasen treten.
Lieben Gruß, Olli & Jenny von far from home
Hihi, wohl eher, da wo es Übersetzer gibt, die diese Sprachen beherrschen. In Chengdu und Umgebung war es ein buntes Nebeneinander
Gegenden wo viele Deutsche und Franzosen sind? 🙂
Hallo,
Ja, Deutsch habe ich wohl auch zum ersten Mal gesehen. Es gibt auch Varianten mit Französisch. Kommt wohl auf die Gegend an.
Witzig! Ich kann mich an die vielen Schilder in China erinnern – aber dass da auch was in Deutsch dabei war, das habe ich nicht entdeckt. Muss ich nächstes Mal die Augen offen halten. 🙂
Ist das herrlich! 😆